ネイティブは英語を教える事が出来ないのか

ネイティブは英語を教える事が出来ないのか

 

多くの人はこう言われたならば信じないでしょう。「 嘘を言うな。現 実に英会話の学校でネイティブが英語を教えているじゃないか 」と思う ことでしょう。確かに彼らはそこにいます。そうでなければ、それを目 当てに入会金、授業料をまとめて(のことが多い)払った人たちが暴動を 起こす騒ぎになるでしょう。しかし、彼らはとりあえずそこにいて、教 えているように見えるのでそうはならずに済んでいます。 しかし、彼らは教えているのではないのです。話し相手になっている だけなのです。その説明の前にまず「 逆から考えて」 みましょう。例え ばフランス語のできない(普通出来ない)あなたがフランスへ行って日本 語を教えることになったとしましょう。日本語を教えられますか?でき ないはずです。私は絶対にできません。なぜ出来ないか、相手の生徒を 初級、中級、上級の三つに分けてそれぞれ検証してみましょう。 A 生徒が初級者の場合 生徒はまったく日本語を知りません。このような状況で一体どうやっ て説明できるのでしょうか。例えば「花」 を指して「はな」とやれば、生 徒はそれを日本語では「はな」 と呼ぶんだなとわかるでしょう。このよ うにして、簡単な単語を教えることは出来ても、例えば「 おはよう」 が 朝の挨拶であることをどうやって相手に伝えるのでしょうか。一緒に住 んでいるのなら相手も気づくでしょう。 しかし、通常授業が行われる教室ではこれは出来ません。あいさつす ら説明できない、教えられない状況では簡単な文( 例えば、私は2年前 車を買いました) ですら教えるのは不可能でしょう。想像してみて下さ い。このような状況で日本語を教えることが出来るかどうか。私も想像 してみましたが諦めました。 B 生徒が中級者の場合 この場合、話し相手にはなれます。相手はある程度日本語がわかるの で、あなたの言うことをある程度は理解できますし、ある程度自分の考 えを伝えることもできます。でもこれは教えているのとは違いますよね。 教えるというのは 「これこれこうだから、こうだ」と説明することを言うはずです。例えば 「それは仕方がない」 という表現を相手が知りたい とします。 相手は「それは仕方がないはどう言いますか?」 と日本語で質問して くるわけはありません。知らないのですから。当然フランス語で 「Il ne peut être aidé

」 と質問してくることでしょう。意味がわかりますか?わかれ ば「 ああ、それなら…」 となりますが、あなたはフランス語を知らない のです。したがって相手の言うことを理解できず当然、教えることも出 来ません。 C 生徒が上級者の場合 これはだいぶ楽ですね。相手はかなり日本語の表現が豊かなので、あ なたはそれを理解できるでしょう。でも3つ問題があります。 ①一つは日本語がこの位できるのなら、そもそも習いに来ないことで す。英会話学校でもそうですが、上のクラスの生徒の数はごくわずかで しかありません。自分に当てはめてもわかるでしょう。英語ぺらぺらな らお金を払って習いに行きますか?そういうわけでこういう上級レベル の生徒はまずいません。いればただ話すだけでいいので楽でしょうが。 ②二つめは、このレベルの生徒の質問はかなり込み入った難しいもの が多いので、これに答えるのは相当な困難を伴うということです。よほ ど日本語を勉強しなくてはなりません。このブログの「日本人だって日本語 がわかっていない」の項を読んで下さい。日本語の質問ですが何問当た るか。半分も当たれば上出来で、こういう質問に答えられる日本語講師 はわずかなはずです。残りは答えられない、説明できない、すなわち教 えられないということです。 ③最後は、上級レベルの生徒なら日本語ネイティブに聞くよりも辞書 や参考書そしてグーグルで正しい答えを見つけるということです。ちょ うど私が英語に関してそうするように。 人間一人の知識、頭脳は限られています。いかな優秀な日本語ネイティ ブよりも、多くの専門家が時間と労力をかけて作り上げた日本語辞書の ほうがはるかに信頼できるのです。このように上級レベルの生徒は自分で調べるし、またそもそもお金払って習いにきません。自分で出来ますから。